世界杯在哪里买球-世界杯买球在哪买-世界杯买球在哪里买

世界杯在哪里买球-世界杯买球在哪买-世界杯买球在哪里买

拥抱的挑战——世界杯买球在哪买-世界杯买球在哪买

页面浏览量 2394

社交能力 •社会美德

拥抱的挑战

在现代社会, 在很多社交圈里, 打招呼和告别的标准方式已经变成了拥抱, 相对较短的, perhaps four second embrace in which two individuals will engage their arm and shoulder muscles to encircle and apply moderated pressure to the other’s back or mid-torso, 也许是微笑着闭上眼睛.

两个人在聚会上拥抱的黑白照片.
图片来源:melih bakır on Unsplash

虽然拥抱无处不在, we should not suppose that they are for that matter universally straightforward or inconsequential propositions. 对于一个小的, 被忽视(甚至被诽谤)的少数群体, they sit upon psychological complexities that render them quietly fraught and not a little unfrightening too. 

Some of the problem can have to do with the tantalising nature of a hug. It isn’t that the affection on offer isn’t wanted; rather that it’s wanted so much, too much for the brief hug being proposed not to come across as close to insulting in its surface nature (we might only have met our huggee a minute before and might never encounter them again). We may end up preferring not to hug at all simply because doing so evokes a longing for a kind of sustained tenderness and affection we know can’t be satisfied here. 世界杯在哪里买球喜欢拥抱所象征的忠诚, 爱, care – to such an extent that we choke at what is actually available. We go stiff and stand back austerely not from coldness but from a defensive craving for an intensity of warmth that has been foiled. We are too hungry to have the courage to accept what is likely to be only a morsel; we are too lonely to be casually encircled for just an instant before being sent back to our chilly freedom.

There can be a second, opposite-sounding but related inhibition. To be at ease with hugs requires that we feel no danger around a relatively high degree of physical proximity. 有那么一瞬间, we’ll be in what could be a near stranger’s arms; we’ll smell their odour, 世界杯在哪里买球的脸可能印在他们的头发上, our chest will pressed against theirs – and then the protocol dictates that we’ll get on with our day as if nothing significant had occurred. But to have faith that this brush with intimacy can be executed prudently requires us to have a solid sense that everyone (and that includes us) can respect limits, be close but only so-close; and apply the brakes. Yet our histories may have included some still unprocessed encounters with people who precisely did not consider limits as they should – and thereby endowed us with a background fear that something far from benign might develop beneath an informal cover. 

We deserve compassion for our inhibitions and stiffened, unyielding attitudes. We aren’t being unfriendly or detached as we take a small step back when someone bounds amiably towards us; we just feel torn and complicated. Our characters and pasts mean we may not be able to approach what we know is just a lighthearted moment of social life with the ease we aspire to. People who care about us should have the forbearance to think of other, 这是一个拥抱所能承诺的更安全的方式.

全文索引

介绍全新的世界杯买球在哪买应用程序

现在就下载所有的世界杯买球在哪买.

获取应用程序